「煲湯」為何與特朗普有關? 2018-05-09 11:25:00
美國總統特朗普上任一年有多,讚賞他的人認為,他是「高手」,能解決與(北韓領導人)金正恩的關係,還可以和他開會。
但不是每個人都這樣想,前美國共和黨香港分部主席艾兆年不滿特朗普,他不太贊成共和黨近期的走向,早前更加退黨。一起聽聽他怎樣說。
前美國共和黨海外部香港分部主席艾兆年表示:「我們需要的是團結,基本上現在是每天拋出頭條新聞,拋出議題,他(特朗普)會形容為製造糾紛,看看接著會有甚麼事情發生,但那不是推行政策的應有之道。」
艾兆年指特朗普喜歡用stirring up the pot這個字,這是甚麼意思?
這個就是pot鍋子,stirring up the pot意思是,例如在煲湯,要一直攪拌,這就是stirring up the pot。但這處的意思稍有不同,他說的stirring up the pot,只是簡單地指鬧事,無事生非。他說特朗普喜歡鬧事,這就是無事生非(stirring up the pot)。
明白,stir up the pot有製造糾紛、無風起浪的意思。
政府認為泛民在鬧事,不願意通過一地兩檢(The government feels that the pan-democrats are stirring up the pot by not supporting joint immigration)。意思是政府認為泛民在鬧事,不願意通過一地兩檢。
但不是每個人都這樣想,前美國共和黨香港分部主席艾兆年不滿特朗普,他不太贊成共和黨近期的走向,早前更加退黨。一起聽聽他怎樣說。
前美國共和黨海外部香港分部主席艾兆年表示:「我們需要的是團結,基本上現在是每天拋出頭條新聞,拋出議題,他(特朗普)會形容為製造糾紛,看看接著會有甚麼事情發生,但那不是推行政策的應有之道。」
艾兆年指特朗普喜歡用stirring up the pot這個字,這是甚麼意思?
這個就是pot鍋子,stirring up the pot意思是,例如在煲湯,要一直攪拌,這就是stirring up the pot。但這處的意思稍有不同,他說的stirring up the pot,只是簡單地指鬧事,無事生非。他說特朗普喜歡鬧事,這就是無事生非(stirring up the pot)。
明白,stir up the pot有製造糾紛、無風起浪的意思。
政府認為泛民在鬧事,不願意通過一地兩檢(The government feels that the pan-democrats are stirring up the pot by not supporting joint immigration)。意思是政府認為泛民在鬧事,不願意通過一地兩檢。
「視而不見」、「聽而不聞」英文怎說?2018-05-07 11:25:00
你有用Facebook嗎?我就不用的。
我比較少用,網絡世界是沒有私隱的。早前英國一間分析公司涉嫌不當取用過千萬用戶的資料,在Facebook透過性格測試程式取得用戶資料。
Facebook行政總裁朱克伯格承認犯錯並道歉(I am very sorry),但有前員工批評Facebook一直知道違規情況,一起看看。
Facebook前主管帕拉吉拉斯表示:「據我所知,Facebook沒採取進一步行動。」
英國下議院媒體委員會主席科林斯稱:「你認為公司好像對事件視而不見(turned a blind eye),因為不想找出真相。」
Turned a blind eye是甚麼意思?是否指眼睛瞎了?
不是指眼睛瞎了,這意思是,有些事情你知道的,明知是錯的,應該要說出來,但你不說,又不想看,免得看,視而不見便是turn a blind eye。
明白,所以turn a blind eye是指視而不見。同樣道理,如果你豎著一隻耳朵,但假裝聽不到,就可以說turn a deaf ear,意思是聽而不聞。
我比較少用,網絡世界是沒有私隱的。早前英國一間分析公司涉嫌不當取用過千萬用戶的資料,在Facebook透過性格測試程式取得用戶資料。
Facebook行政總裁朱克伯格承認犯錯並道歉(I am very sorry),但有前員工批評Facebook一直知道違規情況,一起看看。
Facebook前主管帕拉吉拉斯表示:「據我所知,Facebook沒採取進一步行動。」
英國下議院媒體委員會主席科林斯稱:「你認為公司好像對事件視而不見(turned a blind eye),因為不想找出真相。」
Turned a blind eye是甚麼意思?是否指眼睛瞎了?
不是指眼睛瞎了,這意思是,有些事情你知道的,明知是錯的,應該要說出來,但你不說,又不想看,免得看,視而不見便是turn a blind eye。
明白,所以turn a blind eye是指視而不見。同樣道理,如果你豎著一隻耳朵,但假裝聽不到,就可以說turn a deaf ear,意思是聽而不聞。
形容特朗普係「不受歡迎人物」,英文怎說?2018-09-26 11:25:00
美國共和黨資深參議員麥凱恩的喪禮早前舉行,前總統奧巴馬及喬治布殊均有出席,但總統特朗普並沒有被邀請。
有英文報章指他為President non grata。President是總統,你聽過persona non grata嗎?
我聽過這句話,persona non grata是拉丁文,意思是不受歡迎人物。通常在外交、政治上使用,意思是被拒絕入境的人士。
所以該英文報章用了President non grata去玩弄文字,應該就是persona non grata,但是特朗普不受歡迎,就改成President non grata。
Persona non grata這個字只可以在政治上用嗎?
不是,例如我開一個派對,我不想邀請你,我可以說,你是不受歡迎人物(You are persona non grata)。
不好吧!我也想出席。
讓我考慮一下。
有英文報章指他為President non grata。President是總統,你聽過persona non grata嗎?
我聽過這句話,persona non grata是拉丁文,意思是不受歡迎人物。通常在外交、政治上使用,意思是被拒絕入境的人士。
所以該英文報章用了President non grata去玩弄文字,應該就是persona non grata,但是特朗普不受歡迎,就改成President non grata。
Persona non grata這個字只可以在政治上用嗎?
不是,例如我開一個派對,我不想邀請你,我可以說,你是不受歡迎人物(You are persona non grata)。
不好吧!我也想出席。
讓我考慮一下。
「覆水難收」同燈神有咩關係? 2018-09-24 11:25:00
澳洲總理特恩布爾遭「迫宮」下台。
對,原財長莫理遜接替為黨魁,亦將接任總理。
但是特恩布爾下台前,一名國會議員發表了意見,一起聽聽。
自由黨國會議員凱利表示:「對,我在過去一個月甚少跟達頓(原內政部長)交談,所以我對結果感到驚訝。目前『精靈已從玻璃瓶走出來』(the genie is out of the bottle),不知道如何捉回。」
議員提到「精靈已從玻璃瓶走出來」(the genie is out of the bottle),在玻璃瓶內,拿了甚麼出來?
這個慣用語源自古阿拉伯故事。Genie是燈神,會聽主人控制,做任何事情,通常都是做壞事。但你想把燈神收回來,亦不容易,所以這句the genie is out of the bottle,有覆水難收的意思。
正確。林鄭月娥說,如果想解決香港房屋問題,就要填海(Carrie Lam says reclamation is the only way to solve Hong Kong’s housing problem)。她一言既出,現在難以收回,覆水難收(the genie is out of the bottle)。
對,原財長莫理遜接替為黨魁,亦將接任總理。
但是特恩布爾下台前,一名國會議員發表了意見,一起聽聽。
自由黨國會議員凱利表示:「對,我在過去一個月甚少跟達頓(原內政部長)交談,所以我對結果感到驚訝。目前『精靈已從玻璃瓶走出來』(the genie is out of the bottle),不知道如何捉回。」
議員提到「精靈已從玻璃瓶走出來」(the genie is out of the bottle),在玻璃瓶內,拿了甚麼出來?
這個慣用語源自古阿拉伯故事。Genie是燈神,會聽主人控制,做任何事情,通常都是做壞事。但你想把燈神收回來,亦不容易,所以這句the genie is out of the bottle,有覆水難收的意思。
正確。林鄭月娥說,如果想解決香港房屋問題,就要填海(Carrie Lam says reclamation is the only way to solve Hong Kong’s housing problem)。她一言既出,現在難以收回,覆水難收(the genie is out of the bottle)。
「對一磚一瓦瞭如指掌」英文點講? 2018-09-21 11:25:00
Michael,你在找甚麼?
我在找茶水間,你知道在哪嗎?
當然知道,我很熟悉這個地方(I know every nook and cranny here)。
Every nook and cranny?林奮強早前說過nook and cranny,一起看看。
前行政會議成員林奮強稱:「我認為他們的工作很出色,對全港土地供應做一次磁力共振,完整掃描土地資源的『角落和裂縫』(nook and cranny)。」
林奮強提到nook and cranny,很有趣,nook and cranny是甚麼來的?
nook是指角落,cranny就指裂縫,如果你說你對一間屋很熟悉,你知道每一條裂縫及角落在哪裡,你就可以說know every nook and cranny。就像我們廣東話所說,對「一磚一瓦」都瞭如指掌(know every nook and cranny)。
難怪林奮強說nook and cranny,因為現在香港土地是一個很大的問題。不夠地,有些人說要填海;有些人提出其他建議。他就說不是,每一個角落每一條裂縫也要看看有沒有土地可以用,這就是every nook and cranny。
Michael,你還在說?你不是說要去茶水間嗎?
對。
我在找茶水間,你知道在哪嗎?
當然知道,我很熟悉這個地方(I know every nook and cranny here)。
Every nook and cranny?林奮強早前說過nook and cranny,一起看看。
前行政會議成員林奮強稱:「我認為他們的工作很出色,對全港土地供應做一次磁力共振,完整掃描土地資源的『角落和裂縫』(nook and cranny)。」
林奮強提到nook and cranny,很有趣,nook and cranny是甚麼來的?
nook是指角落,cranny就指裂縫,如果你說你對一間屋很熟悉,你知道每一條裂縫及角落在哪裡,你就可以說know every nook and cranny。就像我們廣東話所說,對「一磚一瓦」都瞭如指掌(know every nook and cranny)。
難怪林奮強說nook and cranny,因為現在香港土地是一個很大的問題。不夠地,有些人說要填海;有些人提出其他建議。他就說不是,每一個角落每一條裂縫也要看看有沒有土地可以用,這就是every nook and cranny。
Michael,你還在說?你不是說要去茶水間嗎?
對。
為何「腰帶」可以形容經驗豐富? 2018-09-19 11:25:00
Michael,你又在選紅酒?
聰明,你怎樣知道?
當然,我認為你應該主持一個紅酒節目,教大家品酒。你對酒的知識豐富,「在你腰帶下」(You have so much wine knowledge under your belt)。
「在我腰帶下」?你說腰帶,又說紅酒,有甚麼關係?
我是指慣用語under one’s belt,一起看看港鐵行政總裁梁國權怎樣說。
港鐵行政總裁梁國權表示:「我們在這個項目,擔當起新角色,亦有新的責任。這是一個對香港城市發展極為重要的項目。而過去四個月的試運,一直『在我們的腰帶下』(under our belt),加上最近政府確認系統已安全和完備,我們已準備好。」
他指under our belt,belt是腰帶,當吃飽的時候,肚皮就會漲大,吃飽了,滿足了(under our belt)。
Under one’s belt除了可以形容吃飽,亦可以引申出無形或個人的「得著」,例如是得到經驗、閱歷或成就。
對,所以梁國權認為,高鐵在過去四個月的試運,積累了經驗,很有信心。我有多年的買酒經驗,很有閱歷,買酒是我的專長(I have a lot of experience in buying wine, I have years of experience under my belt)。
聰明,你怎樣知道?
當然,我認為你應該主持一個紅酒節目,教大家品酒。你對酒的知識豐富,「在你腰帶下」(You have so much wine knowledge under your belt)。
「在我腰帶下」?你說腰帶,又說紅酒,有甚麼關係?
我是指慣用語under one’s belt,一起看看港鐵行政總裁梁國權怎樣說。
港鐵行政總裁梁國權表示:「我們在這個項目,擔當起新角色,亦有新的責任。這是一個對香港城市發展極為重要的項目。而過去四個月的試運,一直『在我們的腰帶下』(under our belt),加上最近政府確認系統已安全和完備,我們已準備好。」
他指under our belt,belt是腰帶,當吃飽的時候,肚皮就會漲大,吃飽了,滿足了(under our belt)。
Under one’s belt除了可以形容吃飽,亦可以引申出無形或個人的「得著」,例如是得到經驗、閱歷或成就。
對,所以梁國權認為,高鐵在過去四個月的試運,積累了經驗,很有信心。我有多年的買酒經驗,很有閱歷,買酒是我的專長(I have a lot of experience in buying wine, I have years of experience under my belt)。
「鬆了的螺絲」點解用來形容「神經病」?2018-09-17 11:25:00
美國西雅圖機場一個地勤人員,偷走一架客機並到處飛,很奇怪。
問題是,男子沒有機師執照,而且是他擅自駛走飛機。幸好機上並無乘客,飛機最後於小島墜落,該地勤人員最終死亡。
雖然沒有乘客,但並不安全。事件引起外界擔心,是否任何人均可駕走飛機。
對,你看這個標題,這篇報道指,他與控制塔溝通時,提到自己had a few screws loose,是甚麼意思?
Screw是螺絲,loose是鬆的意思,screws loose是鬆了的螺絲,也可以說loose screws,意思一樣的。但這處並不是指螺絲,又或是鬆了,screws loose意思是指某人「傻了」、「神經病」,這就是screw loose。
明白,所以screws loose是指某人「腦子不太正常」,行為舉止怪異。
當年很多人都認為哥倫布「腦子不太正常」,因為他認為地球是圓形,(Many people thought Christopher Columbus had a few screws loose because he said the world was round.)而當時大部分人認為地球是方形的。
問題是,男子沒有機師執照,而且是他擅自駛走飛機。幸好機上並無乘客,飛機最後於小島墜落,該地勤人員最終死亡。
雖然沒有乘客,但並不安全。事件引起外界擔心,是否任何人均可駕走飛機。
對,你看這個標題,這篇報道指,他與控制塔溝通時,提到自己had a few screws loose,是甚麼意思?
Screw是螺絲,loose是鬆的意思,screws loose是鬆了的螺絲,也可以說loose screws,意思一樣的。但這處並不是指螺絲,又或是鬆了,screws loose意思是指某人「傻了」、「神經病」,這就是screw loose。
明白,所以screws loose是指某人「腦子不太正常」,行為舉止怪異。
當年很多人都認為哥倫布「腦子不太正常」,因為他認為地球是圓形,(Many people thought Christopher Columbus had a few screws loose because he said the world was round.)而當時大部分人認為地球是方形的。
「擊中盒子」就可達成所有目標?2018-09-14 11:25:00
SpaceX行政總裁馬斯克早前宣布,他們計劃在明年派首批太空人上國際太空站。
SpaceX主席指,派人上太空站,最重要就是安全,一起看看。
SpaceX主席兼首席執行官肖特韋爾表示:「我們不只想確保把太空人安全地升空及著陸,但這是可靠的,更是一個最終使命。我們想達成所有目標(hit all the boxes),以及做所有我們需要做的事。」
Michael,為甚麼她說hit all the boxes,要擊中甚麼盒子呢?
她並不是指盒子,hit all the boxes應該是tick all the boxes。例如你看醫生,或申請一份新工作,會給你一張清單填寫,是、否、是、否,在空格上選擇,就是tick all the boxes。
所以她的意思是,除了要確保太空人的安全外,更要tick all the boxes,要達成所有要求,包括是確保太空船「龍飛船」運作正常。
對了,你說想買一個新的銀包,買了沒有?
我買了,找了很久,終於找到。
為甚麼你選擇這個呢?
因為它符合了所有要求,很漂亮,是粉紅色,它的大小很完美(Because it ticks all the boxes. It’s beautiful. It’s pink. And the size is perfect.)
明白了。
SpaceX主席指,派人上太空站,最重要就是安全,一起看看。
SpaceX主席兼首席執行官肖特韋爾表示:「我們不只想確保把太空人安全地升空及著陸,但這是可靠的,更是一個最終使命。我們想達成所有目標(hit all the boxes),以及做所有我們需要做的事。」
Michael,為甚麼她說hit all the boxes,要擊中甚麼盒子呢?
她並不是指盒子,hit all the boxes應該是tick all the boxes。例如你看醫生,或申請一份新工作,會給你一張清單填寫,是、否、是、否,在空格上選擇,就是tick all the boxes。
所以她的意思是,除了要確保太空人的安全外,更要tick all the boxes,要達成所有要求,包括是確保太空船「龍飛船」運作正常。
對了,你說想買一個新的銀包,買了沒有?
我買了,找了很久,終於找到。
為甚麼你選擇這個呢?
因為它符合了所有要求,很漂亮,是粉紅色,它的大小很完美(Because it ticks all the boxes. It’s beautiful. It’s pink. And the size is perfect.)
明白了。
「臨時縮沙」英文點講? 2018-09-12 11:25:00
Michael,你沒事吧?
很冷,不知為何全身很冷,特別是雙腳,I have cold feet。
你知不知道cold feet除了解作雙腳冰冷,還有其他意思嗎?
是嗎?是甚麼來的?
Cold feet除了解作雙腳冰冷之外,也可解作某人本來打算做一件很重大的事,例如結婚,但突然感到驚慌和失去信心。
有英文報章就寫道,買家對香港物業持觀望態度(Homebuyers getting cold feet in Hong Kong’s property market)。報章的意思是,以前很多人爭先恐後去買樓,現在就不夠膽量了,會想清楚。面對加息及貿易戰,所有人都會退縮(cold feet),不夠膽買了。
Michael,上次我去旅行,本來打算玩笨豬跳,但最後退縮了。I was going to try bungee jumping, but I got cold feet.
退縮就好了(It’s good to get coldfeet),因為笨豬跳很危險。
很冷,不知為何全身很冷,特別是雙腳,I have cold feet。
你知不知道cold feet除了解作雙腳冰冷,還有其他意思嗎?
是嗎?是甚麼來的?
Cold feet除了解作雙腳冰冷之外,也可解作某人本來打算做一件很重大的事,例如結婚,但突然感到驚慌和失去信心。
有英文報章就寫道,買家對香港物業持觀望態度(Homebuyers getting cold feet in Hong Kong’s property market)。報章的意思是,以前很多人爭先恐後去買樓,現在就不夠膽量了,會想清楚。面對加息及貿易戰,所有人都會退縮(cold feet),不夠膽買了。
Michael,上次我去旅行,本來打算玩笨豬跳,但最後退縮了。I was going to try bungee jumping, but I got cold feet.
退縮就好了(It’s good to get coldfeet),因為笨豬跳很危險。
「轉捩點」英文怎說?2018-09-10 11:25:00
國際足協正在推動澳洲足協改革,如果改革失敗,澳洲足協將有可能被國際足協接管。
不過澳洲足協卸任主席指,若跟隨國際足協的政策,會影響本地球會的發展,一起看看。
澳洲足球協會卸任主席洛伊說:「我們正處於轉捩點(tipping point),足球運動可以變得更強大,但當既定利益處於優勢,這項運動或會被破壞。這項運動有很大的動力,但也能在短時間內,嚴重地處於危險。」
為何他提到tipping point,是甚麼意思?
Tipping point是指例如你在做一些事情,一步一步地進行,走到去無法挽回的一步(point of no return),這就是tipping point。
所以他的意思是,澳洲足球現時正處於tipping point,正處於轉捩點,一旦改革成功,足球發展將會有很大發揮,但若果改革失敗,資金將會被錯誤分配,足球運動便難以發展。
很多人說,全球暖化已走到不能挽回的一步(Many people say global warming has reached a tipping point),很多人說全球暖化已經不能挽回。
不過澳洲足協卸任主席指,若跟隨國際足協的政策,會影響本地球會的發展,一起看看。
澳洲足球協會卸任主席洛伊說:「我們正處於轉捩點(tipping point),足球運動可以變得更強大,但當既定利益處於優勢,這項運動或會被破壞。這項運動有很大的動力,但也能在短時間內,嚴重地處於危險。」
為何他提到tipping point,是甚麼意思?
Tipping point是指例如你在做一些事情,一步一步地進行,走到去無法挽回的一步(point of no return),這就是tipping point。
所以他的意思是,澳洲足球現時正處於tipping point,正處於轉捩點,一旦改革成功,足球發展將會有很大發揮,但若果改革失敗,資金將會被錯誤分配,足球運動便難以發展。
很多人說,全球暖化已走到不能挽回的一步(Many people say global warming has reached a tipping point),很多人說全球暖化已經不能挽回。
航空公司改名風波為何與名著《1984》扯上關係?2018-09-07 11:25:00
你最近買機票時,有留意台灣的名稱是甚麼嗎?
沒有,我甚少去台灣。
你知道嗎?中國政府早前致函外國航空公司,要求在限期前修正官方網站對台灣的稱呼。
限期過了,有部分公司仍然沒有改動名稱。
美國白宮形容事件是Orwellian nonsense,很多人都有想知道解釋。
有一本書《1984》,你知道作者是誰嗎?
知道,作者是George Orwell。
對,是George Orwell,所以Orwellian取自Orwell,取自其姓名。書本《1984》在1949年撰寫,描述未來是一個沒有法律的世界,凡事均由政府管制,你的想法、工作都由政府決定,這個就是Orwellian。
Orwellian nonsense被翻譯為「歐威爾式謬論」,美國白宮認為是次「改名風波」,反映當局反對自由開放的社會。
沒有,我甚少去台灣。
你知道嗎?中國政府早前致函外國航空公司,要求在限期前修正官方網站對台灣的稱呼。
限期過了,有部分公司仍然沒有改動名稱。
美國白宮形容事件是Orwellian nonsense,很多人都有想知道解釋。
有一本書《1984》,你知道作者是誰嗎?
知道,作者是George Orwell。
對,是George Orwell,所以Orwellian取自Orwell,取自其姓名。書本《1984》在1949年撰寫,描述未來是一個沒有法律的世界,凡事均由政府管制,你的想法、工作都由政府決定,這個就是Orwellian。
Orwellian nonsense被翻譯為「歐威爾式謬論」,美國白宮認為是次「改名風波」,反映當局反對自由開放的社會。
立法會通過議案又關「海龜」事?2018-09-05 11:25:00
Maggie,你喜歡潛水,有沒有見過海龜?
有,我早前在台灣綠島潛水時見過。
說起海龜,有一種海龜叫loggerhead,不過loggerhead另有意思。一起看看立法會主席梁君彥怎樣說?
立法會主席梁君彥表示:「若政府沒有聆聽他們,你看看去年立法會的成績,我們通過更多條例草案,通過更多撥款,若政府跟反對派意見不合(loggerhead),我們不會取得這個成績。」
梁君彥提到loggerhead,他想表達甚麼?
梁君彥提到loggerhead並非指海龜,這個loggerhead是指衝突、反對(at loggerhead)。
所以梁君彥的意思是,政府與泛民並沒有意見不合,否則立法會並不能通過多項議案。
Maggie,我們之間有意見不合嗎(Are we at loggerheads with each other)?
當然沒有,我們合作愉快(Of course not.We work together so well)。
有,我早前在台灣綠島潛水時見過。
說起海龜,有一種海龜叫loggerhead,不過loggerhead另有意思。一起看看立法會主席梁君彥怎樣說?
立法會主席梁君彥表示:「若政府沒有聆聽他們,你看看去年立法會的成績,我們通過更多條例草案,通過更多撥款,若政府跟反對派意見不合(loggerhead),我們不會取得這個成績。」
梁君彥提到loggerhead,他想表達甚麼?
梁君彥提到loggerhead並非指海龜,這個loggerhead是指衝突、反對(at loggerhead)。
所以梁君彥的意思是,政府與泛民並沒有意見不合,否則立法會並不能通過多項議案。
Maggie,我們之間有意見不合嗎(Are we at loggerheads with each other)?
當然沒有,我們合作愉快(Of course not.We work together so well)。
「死清光」與渡渡鳥有何關係?2018-09-03 11:25:00
你有沒有發覺,在地球上很多物種已消失?可能是人類活動太自私。
對,澳洲的袋狼Tasmanian Tiger和毛里裘斯的渡渡鳥Dodo都已經絕種。
看看這篇報章,指渡渡鳥back from the dead,就是復活。有科學家正在研究複製渡渡鳥這物種。
說起渡渡鳥,就令我想起一個慣用語,as dead as a dodo。考考你,是甚麼意思?
我當然知道,as dead as a dodo這是指,Dodo渡渡鳥,很久前已被人類殺光。而最後一隻渡渡鳥在多個世紀前已死光,已絕種,因此as dead as a dodo,是指「死光死透」。
但as dead as a dodo並非單止動物「死掉」,例如有思想或潮流過往很流行,被廣泛使用,但現在已無人用了,就可以說as dead as a dodo。例如打字機現時已無人用了(The typewriter is as dead as a dodo)。
對,澳洲的袋狼Tasmanian Tiger和毛里裘斯的渡渡鳥Dodo都已經絕種。
看看這篇報章,指渡渡鳥back from the dead,就是復活。有科學家正在研究複製渡渡鳥這物種。
說起渡渡鳥,就令我想起一個慣用語,as dead as a dodo。考考你,是甚麼意思?
我當然知道,as dead as a dodo這是指,Dodo渡渡鳥,很久前已被人類殺光。而最後一隻渡渡鳥在多個世紀前已死光,已絕種,因此as dead as a dodo,是指「死光死透」。
但as dead as a dodo並非單止動物「死掉」,例如有思想或潮流過往很流行,被廣泛使用,但現在已無人用了,就可以說as dead as a dodo。例如打字機現時已無人用了(The typewriter is as dead as a dodo)。
挑戰極限與「信封」有何關係?2018-08-31 11:25:00
Lilian,你在幹甚麼?
Michael,我在嘗試「推開信封」(I’m trying to push the envelope)。
為何要這樣做?這個信封容不下這張紙。
我也覺得奇怪,你看看這報章標題,用了push the envelope這個慣用語。
這個push the envelope並不是指信封,這是個技術性詞彙。例如,如果一輛汽車的最高速度,是每小時100公里,但是你卻以200公里的時速駕駛,肯定不可以,那就是pushing the envelope。
明白,所以pushing the envelope,或者testing the limit,意思是一樣,挑戰限度,挑戰極限。
這句亦可應用於日常生活中,例如我每天只跑步一小時,但現在我想跑二小時,這也是挑戰極限(pushing the envelope)。
而報導指中國空軍加入殲-16戰機,是挑戰極限(pushing the envelope),一方面挑戰製造飛機的技術,同時又挑戰台海關係。
Michael,我在嘗試「推開信封」(I’m trying to push the envelope)。
為何要這樣做?這個信封容不下這張紙。
我也覺得奇怪,你看看這報章標題,用了push the envelope這個慣用語。
這個push the envelope並不是指信封,這是個技術性詞彙。例如,如果一輛汽車的最高速度,是每小時100公里,但是你卻以200公里的時速駕駛,肯定不可以,那就是pushing the envelope。
明白,所以pushing the envelope,或者testing the limit,意思是一樣,挑戰限度,挑戰極限。
這句亦可應用於日常生活中,例如我每天只跑步一小時,但現在我想跑二小時,這也是挑戰極限(pushing the envelope)。
而報導指中國空軍加入殲-16戰機,是挑戰極限(pushing the envelope),一方面挑戰製造飛機的技術,同時又挑戰台海關係。
「被蒙在鼓裡」,英文怎說? 2018-08-29 11:25:00
沙中綫工程的大醜聞,令港鐵出現重大人事變動。
沙中綫紅磡站月台鋼筋被剪短事件曝光後,港鐵宣布多名管理層即時離職。
港鐵主席馬時亨指就醜聞曾經嘗試兩次辭職,但獲政府挽留。
他亦有召開記者會交待事件,一起看看。
港鐵主席馬時亨表示:「我們一直『被藏於黑暗中』(kept in the dark),項目管理團隊未有按時提交報告和提供準確陳述,確實令人失望。」
他提到kept in the dark,是指困在黑房中?
非也,being kept in dark是指被蒙在鼓裡,被排除在外,對整件事情毫不知情。
所以馬時亨是指對事件毫不知情。
而林鄭月娥回應指,事件對業界造成嚴重傷害,會對禮頓和港鐵追究責任。
我並不喜歡被蒙在鼓裡,我喜歡事事透明(I hate being kept in the dark, I like transparency)。
沙中綫紅磡站月台鋼筋被剪短事件曝光後,港鐵宣布多名管理層即時離職。
港鐵主席馬時亨指就醜聞曾經嘗試兩次辭職,但獲政府挽留。
他亦有召開記者會交待事件,一起看看。
港鐵主席馬時亨表示:「我們一直『被藏於黑暗中』(kept in the dark),項目管理團隊未有按時提交報告和提供準確陳述,確實令人失望。」
他提到kept in the dark,是指困在黑房中?
非也,being kept in dark是指被蒙在鼓裡,被排除在外,對整件事情毫不知情。
所以馬時亨是指對事件毫不知情。
而林鄭月娥回應指,事件對業界造成嚴重傷害,會對禮頓和港鐵追究責任。
我並不喜歡被蒙在鼓裡,我喜歡事事透明(I hate being kept in the dark, I like transparency)。
「Jam」除解作果醬或塞車,還有甚麼意思?2018-08-27 11:25:00
Maggie,你平時吃麵包喜歡塗牛油,還是塗果醬呢?
我喜歡塗果醬,特別是士多啤梨果醬,因為好味又健康。
不過現在果醬,中國也有出口到美國,但中美貿易戰令中國的果醬去到美國也要加稅。有報章提問,why is China’s marmalade in a jam?
Michael,marmalade是果醬,jam也是果醬,該報章標題是甚麼意思?
Marmalade通常用橙造,一樣是jam,不過用橙造的。
這句話的jam,其實有幾個意思。Jam是指吃的果醬;另外一個jam就是塞車,車輛不能移動就是jam,塞車就是traffic jam;第三個jam就是有很大的困難,我遇上很大的困難(I am in a difficulty, I am in a jam),是同一個說法。
所以該報章的意思是指,中國的果醬亦在美國的關稅清單上,令中國出口的果醬遇上困難(China’s marmalade in a jam)。
我們有時候在選取節目題目時,會遇上困難(Sometimes we find ourselves in a jam when we cannot think of a topic.)。我們有時候在選取節目題目時,都會覺得困難及麻煩。
我同意。
我喜歡塗果醬,特別是士多啤梨果醬,因為好味又健康。
不過現在果醬,中國也有出口到美國,但中美貿易戰令中國的果醬去到美國也要加稅。有報章提問,why is China’s marmalade in a jam?
Michael,marmalade是果醬,jam也是果醬,該報章標題是甚麼意思?
Marmalade通常用橙造,一樣是jam,不過用橙造的。
這句話的jam,其實有幾個意思。Jam是指吃的果醬;另外一個jam就是塞車,車輛不能移動就是jam,塞車就是traffic jam;第三個jam就是有很大的困難,我遇上很大的困難(I am in a difficulty, I am in a jam),是同一個說法。
所以該報章的意思是指,中國的果醬亦在美國的關稅清單上,令中國出口的果醬遇上困難(China’s marmalade in a jam)。
我們有時候在選取節目題目時,會遇上困難(Sometimes we find ourselves in a jam when we cannot think of a topic.)。我們有時候在選取節目題目時,都會覺得困難及麻煩。
我同意。
點解干預美國選舉成本「相當便宜」?2018-08-24 11:25:00
美國十一月舉行中期選舉,民主黨擔心俄羅斯又搞事,利用社交媒體影響選舉結果。
民主黨有議員認為社交媒體深不可測,所以擔心會再有干預的情況出現,一起看看。
美國民主黨參議員沃納表示:「首先,這(社交網站活動)很有效,其次,成本亦很低,只需一分幾毫(pennies on the dollar)就能對我們的社會和選舉帶來浩劫。」
Dollar指一美元,penny指百分之一的美元,那沃納提到pennies on the dollar是甚麼意思?
Penny在美國是指一美仙,一美元就有100美仙,這是指一元內的幾美仙,意思是相當便宜(pennies on the dollar),幾個仙就能買到東西,相當便宜(pennies on the dollar)。
所以沃納的意思是,利用社交媒體干預選舉的成本很便宜,只值一分幾毫,所以要特別小心俄羅斯會干預選舉。
民主黨有議員認為社交媒體深不可測,所以擔心會再有干預的情況出現,一起看看。
美國民主黨參議員沃納表示:「首先,這(社交網站活動)很有效,其次,成本亦很低,只需一分幾毫(pennies on the dollar)就能對我們的社會和選舉帶來浩劫。」
Dollar指一美元,penny指百分之一的美元,那沃納提到pennies on the dollar是甚麼意思?
Penny在美國是指一美仙,一美元就有100美仙,這是指一元內的幾美仙,意思是相當便宜(pennies on the dollar),幾個仙就能買到東西,相當便宜(pennies on the dollar)。
所以沃納的意思是,利用社交媒體干預選舉的成本很便宜,只值一分幾毫,所以要特別小心俄羅斯會干預選舉。
Maggie,你穿的衣服很漂亮,你是不是很想買一些又漂亮又便宜的衣服呢?
對,所以我買東西時,都會等有折扣時才買,那就可以買到便宜(pennies on the dollar)的東西。
「寶刀未老」,英文點講?2018-08-22 11:25:00
Michael,你平時有沒有喝足夠的水?
肯定有,起碼喝八杯,我很健康的。
我們經常提醒自己多喝水,是很平常的事,但有報道指原來癡呆症病人,雖然他們會吃東西,卻經常不喝水,導致出現脫水的情況。
在英國有個婆婆患上癡呆症(dementia),越來越健忘,又不喝水,但她的孫子想了一個好主意,一起看看。
水滴啫喱發明者霍恩比說:「我外婆患上癡呆症約五年,過去兩年她都住在護理院,他們照顧她日常的需要,但不幸地一年前,她的狀況迅速『下山』(downhill)。」
霍恩比提到downhill這個字,是甚麼意思?
Downhill是這樣的,hill是山,down是下去。Downhill就是走下坡,意思是越來越差,走下坡(going downhill)。但這個hill字另有用法:Over the hill即是上到去山頂,再走下去,意思是人老了,走下坡,過了高峰。
所以霍恩比就研究出「可吃的水」,吃21粒就等於喝了三至四杯水,霍恩比指他將會繼續進行測試及研究,幫助脫水的人。
Maggie,我希望我仍然寶刀未老(I hope I’m not over the hill)。
當然未老,你仍然很年輕(Of course not. You’re still very young)。
謝謝。
肯定有,起碼喝八杯,我很健康的。
我們經常提醒自己多喝水,是很平常的事,但有報道指原來癡呆症病人,雖然他們會吃東西,卻經常不喝水,導致出現脫水的情況。
在英國有個婆婆患上癡呆症(dementia),越來越健忘,又不喝水,但她的孫子想了一個好主意,一起看看。
水滴啫喱發明者霍恩比說:「我外婆患上癡呆症約五年,過去兩年她都住在護理院,他們照顧她日常的需要,但不幸地一年前,她的狀況迅速『下山』(downhill)。」
霍恩比提到downhill這個字,是甚麼意思?
Downhill是這樣的,hill是山,down是下去。Downhill就是走下坡,意思是越來越差,走下坡(going downhill)。但這個hill字另有用法:Over the hill即是上到去山頂,再走下去,意思是人老了,走下坡,過了高峰。
所以霍恩比就研究出「可吃的水」,吃21粒就等於喝了三至四杯水,霍恩比指他將會繼續進行測試及研究,幫助脫水的人。
Maggie,我希望我仍然寶刀未老(I hope I’m not over the hill)。
當然未老,你仍然很年輕(Of course not. You’re still very young)。
謝謝。
「做好準備」又關「腳趾」事?2018-08-20 11:25:00
你在幹甚麼?為何如此緊張?
我正在全神貫注看稿件(I’m staying on my toes)。
Staying on your toes?你的腳趾有問題?
當然不是,今屆環法單車賽總冠軍也用了這句,我們一起聽聽。
英國車手湯馬士表示:「對,我們已作最壞打算。正因如此,我們必須時刻清醒,全神貫注(stay on our toes),繼續保持水準。」
我正在全神貫注看稿件(I’m staying on my toes)。
Staying on your toes?你的腳趾有問題?
當然不是,今屆環法單車賽總冠軍也用了這句,我們一起聽聽。
英國車手湯馬士表示:「對,我們已作最壞打算。正因如此,我們必須時刻清醒,全神貫注(stay on our toes),繼續保持水準。」
Geraint Thomas湯馬士拿到冠軍,而在奪冠前,他做了個訪問指,we must always stay on our toes,是甚麼意思?
Stay on our toes是這樣的,想像一下,你參加田徑比賽,例如是跑步,在起跑前的準備動作,當時只有腳趾著地,所以stay on our toes是指準備就緒、全神貫注和保持警戒。
明白了,我們這個行業,做記者也一樣,要時常做好準備(we must always stay on our toes),預備充足,到處奔走。
「孤注一擲」英文點講? 2018-08-17 11:25:00
去年颶風「艾瑪」吹襲加勒比海群島的巴布達島,很多豪宅被摧毀。
就連美國總統特朗普在附近的物業也受災。
這篇報道指,巴布達島的居民,要預先計劃,將來再發生天災,要如何處理。
這報紙標題提到sink or swim,沉或游泳,跟這個島有何關係?
Sink or swim是這樣的,如果你在大海,要是不游泳,就會往下沉。Sink or swim的另一個意思是,你要投放大量心機、努力做事;如果你不全情投入,就肯定會失敗。
正如我們中文所講的「孤注一擲」(sink or swim),一次機會就要決定成敗。
在房屋問題上,行政長官林鄭月娥可謂孤注一擲(Carrie Lam would either sink or swim over the housing crisis),林鄭月娥要投放大量心機解決房屋問題,否則必定失敗。
就連美國總統特朗普在附近的物業也受災。
這篇報道指,巴布達島的居民,要預先計劃,將來再發生天災,要如何處理。
這報紙標題提到sink or swim,沉或游泳,跟這個島有何關係?
Sink or swim是這樣的,如果你在大海,要是不游泳,就會往下沉。Sink or swim的另一個意思是,你要投放大量心機、努力做事;如果你不全情投入,就肯定會失敗。
正如我們中文所講的「孤注一擲」(sink or swim),一次機會就要決定成敗。
在房屋問題上,行政長官林鄭月娥可謂孤注一擲(Carrie Lam would either sink or swim over the housing crisis),林鄭月娥要投放大量心機解決房屋問題,否則必定失敗。
「Grey market」是否灰色市場咁簡單?2018-08-15 11:25:00
Lilian,為何你把衣服放到桌上?
我只是打算篩選一下,把不再穿的舊衣捐掉。
捐掉也是可以的,雖然有點舊,但尚算環保。
這不一定是所有人的想法,例如有英國品牌,去年銷毀了2800萬英鎊的服裝、飾物和香水。品牌解釋,之所以銷毀貨品,因為身為尊貴品牌,不想賣剩的貨物落入wrong people手中,在grey market發現。Grey market是甚麼意思?
Grey market是灰色市場。White就是白色,就是正常地買賣。Black是黑色,black market是犯法的。而這個grey marekt並非違法的,意即「水貨市場」。
所以grey market是水貨市場。而這個英國品牌,不想其貨品流入水貨市場,同時希望避免盜版出現。
但有人認為這樣十分浪費,如此新簇漂亮的衣服,不如轉送給你吧。非常好。
我只是打算篩選一下,把不再穿的舊衣捐掉。
捐掉也是可以的,雖然有點舊,但尚算環保。
這不一定是所有人的想法,例如有英國品牌,去年銷毀了2800萬英鎊的服裝、飾物和香水。品牌解釋,之所以銷毀貨品,因為身為尊貴品牌,不想賣剩的貨物落入wrong people手中,在grey market發現。Grey market是甚麼意思?
Grey market是灰色市場。White就是白色,就是正常地買賣。Black是黑色,black market是犯法的。而這個grey marekt並非違法的,意即「水貨市場」。
所以grey market是水貨市場。而這個英國品牌,不想其貨品流入水貨市場,同時希望避免盜版出現。
但有人認為這樣十分浪費,如此新簇漂亮的衣服,不如轉送給你吧。非常好。
特朗普為何被指將情報機構「推入火坑」?2018-08-13 11:25:00
特朗普和普京早前在芬蘭舉行一個大會,這是一則大新聞。
特朗普在「雙普會」公然捍衛俄羅斯,認為俄羅斯不涉及干預2016年美國大選。
但特朗普返回華盛頓後又「改口」,皆因飽受批評,包括共和黨黨員,但他就指自己無講錯,只是聽錯,其實並非想「賣甩」美國。
他回國後引起大量批評。一起聽聽其中一位參議員的看法。
亞利桑那州共和黨參議員弗萊克說:「我曾提到,自己認為這是可恥的。我從未想過任何一位美國總統會把情報機構『推進巴士底』,並且像他一樣認同獨裁統治。對美國來說,這天並不美好。」
弗萊克指,把情報機構「推進巴士底」(throw the intelligence community under the bus),是否把聯邦調查局和中情局丟在巴士下面?
不是這樣的,throw somebody under the bus這句有背叛的意思。例如你有一位很可靠的朋友,但你卻不擇手段,推他置身危險境地,中文可以說「推人入火坑」。
Lilian聽好了,不要推我入火坑(never throw me under the bus),你不要「賣甩」我。
我當然不會(I’d never dream of that)。
特朗普在「雙普會」公然捍衛俄羅斯,認為俄羅斯不涉及干預2016年美國大選。
但特朗普返回華盛頓後又「改口」,皆因飽受批評,包括共和黨黨員,但他就指自己無講錯,只是聽錯,其實並非想「賣甩」美國。
他回國後引起大量批評。一起聽聽其中一位參議員的看法。
亞利桑那州共和黨參議員弗萊克說:「我曾提到,自己認為這是可恥的。我從未想過任何一位美國總統會把情報機構『推進巴士底』,並且像他一樣認同獨裁統治。對美國來說,這天並不美好。」
弗萊克指,把情報機構「推進巴士底」(throw the intelligence community under the bus),是否把聯邦調查局和中情局丟在巴士下面?
不是這樣的,throw somebody under the bus這句有背叛的意思。例如你有一位很可靠的朋友,但你卻不擇手段,推他置身危險境地,中文可以說「推人入火坑」。
Lilian聽好了,不要推我入火坑(never throw me under the bus),你不要「賣甩」我。
我當然不會(I’d never dream of that)。
美國媒體為何每年都要「燒」總統 ?2018-08-10 11:25:00
節目主持人John Oliver在美國的節目中,提到國家主席習近平。
John Oliver提到習近平有很大影響力,包括推動一帶一路、反貪政策等,很大規模。他亦提起「小熊維尼」,一起看看。
美國電視節目主持人奧利華說:「老實說,我不太肯定兩者是否相似,但習近平對『小熊維尼』反感,反而會令更多人提起。」
而在節目播出後,John Oliver跟「小熊維尼」一樣,成為內地的「敏感詞」。
你看看這篇報道,奧利華因為「燒」習近平被封殺(“John Oliver” Censored After Roast of Xi Jinping)。
我不太明白,為何這報紙說John Oliver「燒」國家主席習近平?
這處的roast並非指燒,是指批評一個人。Roast chicken或roast turkey就是燒雞、燒火雞,聖誕節時特別會吃,但這個roast就是批評、責罵,但用笑話取笑你,這就是roast。
所以這篇報道是奧利華在取笑和模仿國家主席習近平後,遭內地封殺。
Roast在美國是十分普遍,每一年,採訪白宮的記者都會宴請總統,用笑話責罵和批評總統。今年特朗普並未應邀,但奧巴馬每年都會出席。
John Oliver提到習近平有很大影響力,包括推動一帶一路、反貪政策等,很大規模。他亦提起「小熊維尼」,一起看看。
美國電視節目主持人奧利華說:「老實說,我不太肯定兩者是否相似,但習近平對『小熊維尼』反感,反而會令更多人提起。」
而在節目播出後,John Oliver跟「小熊維尼」一樣,成為內地的「敏感詞」。
你看看這篇報道,奧利華因為「燒」習近平被封殺(“John Oliver” Censored After Roast of Xi Jinping)。
我不太明白,為何這報紙說John Oliver「燒」國家主席習近平?
這處的roast並非指燒,是指批評一個人。Roast chicken或roast turkey就是燒雞、燒火雞,聖誕節時特別會吃,但這個roast就是批評、責罵,但用笑話取笑你,這就是roast。
所以這篇報道是奧利華在取笑和模仿國家主席習近平後,遭內地封殺。
Roast在美國是十分普遍,每一年,採訪白宮的記者都會宴請總統,用笑話責罵和批評總統。今年特朗普並未應邀,但奧巴馬每年都會出席。
嘗試理解難明的事點解要「包住個頭」?2018-08-08 11:25:00
Facebook近期飽受醜聞困擾,一波未平一波又起,行政總裁朱克伯格亦受牽連。
Facebook日前決定移除貼文,包括煽動暴力或內容不實。
但朱克伯格指,有很多貼文跟二戰大屠殺(Holocaust)有關,有人否認大屠殺的存在。但朱克伯格不會移除有關貼文,認為這是用戶的個人意見。
他的回應引起各界強烈反彈,一起聽聽其中的意見。
大屠殺紀念博物館和教育中心總監艾布拉姆斯表示:「我認為Facebook及其他社交媒體可以利用此機會,當然,現時亦有必要認真思考(wrap their minds around)社交媒體的定位,以及用家可以怎樣善用這個媒介。」
她提到to really wrap their minds around,wrap是指包著,wrap their minds around這是指包著腦袋、包著頭嗎?
不是這樣的,其實wrap my mind around,或wrap my head around又或get my head around意思都是一樣的,是指有些讓人摸不著頭腦的事,但你都努力、認真地理解每一件事。
對於特朗普的言行,總是讓我摸不著頭腦 (I cannot wrap my mind around many of the things that Donald Trump says)。特朗普的言行,總是讓人費解。
Facebook日前決定移除貼文,包括煽動暴力或內容不實。
但朱克伯格指,有很多貼文跟二戰大屠殺(Holocaust)有關,有人否認大屠殺的存在。但朱克伯格不會移除有關貼文,認為這是用戶的個人意見。
他的回應引起各界強烈反彈,一起聽聽其中的意見。
大屠殺紀念博物館和教育中心總監艾布拉姆斯表示:「我認為Facebook及其他社交媒體可以利用此機會,當然,現時亦有必要認真思考(wrap their minds around)社交媒體的定位,以及用家可以怎樣善用這個媒介。」
她提到to really wrap their minds around,wrap是指包著,wrap their minds around這是指包著腦袋、包著頭嗎?
不是這樣的,其實wrap my mind around,或wrap my head around又或get my head around意思都是一樣的,是指有些讓人摸不著頭腦的事,但你都努力、認真地理解每一件事。
對於特朗普的言行,總是讓我摸不著頭腦 (I cannot wrap my mind around many of the things that Donald Trump says)。特朗普的言行,總是讓人費解。